MenuForum NavigationForumMembersActivityLoginRegisterForum breadcrumbs - You are here:Stoicism ForumStoicism Discussions: Stoic Texts & AnalysisLet’s Translate and Adapt the Enc …Post ReplyPost Reply: Let’s Translate and Adapt the Enchiridion for the Modern Reader! <blockquote><div class="quotetitle">Quote from <a class="profile-link highlight-moderator" href="https://stoicplanet.com/user/2">John</a> on January 21, 2025, 11:55 pm</div>Let me Go first Chapter Nine <blockquote>"νόσος σώματός ἐστιν ἐμπόδιον, προαιρέσεως δὲ οὔ, ἐὰν μὴ αὐτὴ θέλῃ. χώλανσις σκέλους ἐστὶν ἐμπόδιον, προαιρέσεως δὲ οὔ. καὶ τοῦτο ἐφ᾽ ἑκάστου τῶν ἐμπιπτόντων ἐπίλεγε: εὑρήσεις γὰρ αὐτὸ ἄλλου τινὸς ἐμπόδιον, σὸν δὲ οὔ."</blockquote> Which translates word for word to something like this: "Disease is an obstacle for the body, but not for the will, unless the will itself chooses to be. Lameness is an obstacle for the leg, but not for the will. And say this about each thing that happens: you will find it to be an obstacle for something else, but not for yourself.". A Modern English adaptation would be : <blockquote>Illness may affect your body, but it doesn’t have to affect your will unless you let it. A lame leg can limit movement, but it doesn’t limit your choice. Remind yourself of this for everything that happens: it might be a problem for something else, but it doesn’t have to be a problem for you.</blockquote> </blockquote><br> Cancel F.A.Q About The Forum How To Create an account Change Your Nickname on the Forum How to change your profile picture